The two lads are back again. They started the video by talking about the Chinese Valentine’s Day.
Gim1rig8
long5lêh8 si6 Cig4ghuêh8 cig4 |
今日農曆是七月七|今日农历是七月七 |
Today is the
7th day of the 7th Lunar Month according to the Chinese
traditional calendar. |
Ghu5neng5
Zig4neng2 guê3 Cig4sêg4 |
牛郎織女過七夕|牛郎织女过七夕 |
The lad, who
herds the cows. and the lass, who weaves, celebrate the evening of double
seven festival. |
Cêng5ring5zoih4
lai5 gin3 cêng5ring5 |
情人節來見情人|情人节来见情人 |
Lovers meet
on Valentine’s Day |
Zêg8 mong5 kou3do7
li7 bho5 ngeng5 |
一摸褲袋哩無銀|一摸裤袋哩无银 |
On touching
one’s pocket just has no money |
Main3
dan3 le2 kou3do7 bho5 ngeng5 |
勿呾汝褲袋無銀|勿呾汝裤袋无银 |
Don’t say
your pocket has no money |
U6 ngeng5 le2
ia7 bho5 cêng5ring5 |
有銀汝也無情人|有银汝也无情人 |
(even if) you
have money, you also do not have a sweetheart |
piao1doi5
sung6 main3 dan3 re5 |
標題順勿呾荋|标题顺勿呾荋 |
Do not jumble
up the subject |
A few points about accents:
sêg4 夕
means evening and was said by the lad in pink as sig4. Sêg4 means
evening. We know De5sêg4 除夕
as Chinese New Year’s Eve evening in Standard Chinese.
Money is said by people from Teochew City and Swatow as 銀 ngeng5. However, the lad in
pink says nging5 and the lad in blue said ngêng5.
Notes:
Teochew |
English |
Standard
Chinese |
kou3do7褲袋|裤袋 |
pocket |
口袋 |
Teochew |
Characters |
English |
piao1doi5 |
標題|标题 |
title,
heading, headline, caption, subject |
No comments:
Post a Comment