I have been thinking of and these expressions pertaining to bho5 無
cuê7bho5 覓無|觅无 |
cannot be found |
沒有找到|没有找到 |
tion2bho5 睇無|睇无 |
cannot see |
看不見|看不见 看不到 |
tian1bho5 聽無|听无 |
cannot hear |
聽不到|听不到 |
In this video, Bhokelee 無去理 talks about
the phrase sion6bho5 想無|想无
and
he has suggested that its meaning is the Mandarin 想不到
and
he gave a few examples of use which are listed below.
sion6bho5
想無|想无 |
unexpected,
hard to imagine, it has not occurred to me, who could have thought of this |
想不到 |
tong1 goi1ci6
sion6bho5 |
||
通街市想無|通街市想无 |
||
The whole
of the city area has not thought of it. |
||
Cuang5 Dio5suan1
sion6bho5 |
||
全潮汕想無|全潮汕想无 |
||
The whole
of Teochew has not thought of it. |
||
Cuang5 Suan1tao5
[Swatow] sion6bho5 |
||
全汕頭想無|全汕头想无 |
||
The whole
of Swatow has not thought of it. |
||
dêng2 dêng2 |
||
等等 |
||
et cetera |
||
tong1 goi1ci6
lah8 bho5 |
||
通街市躐無|通街市躐无 |
||
cuang5 hion1li2
cuê7bho5 |
||
全鄉里覓無|全乡里觅无 |
||
Cannot be
found in the whole of the village. |
At 0:45 Bhokelee 無去理 said gao6 ê5 nang5 and the
subtitles wrote gao3 ê5 nang5
gao6 ê6
nang5 厚下人 |
lots of
people |
很多人 |
gao3 ê6
nang5 夠下人|够下人 |
|
|
I used to think like Bhokelee 無去理 that it is gao3 ê6
nang5 and I tell you why it is not. Gao3 tone 3 will change its tone to tone 5
but if you listen to Bokeley carefully, he actually said gao2 ê7 nang5 because the
tones of gao6 ê6 nang5厚下人
have
been changed to gao6(2) ê5(7) nang5 厚下人
I only knew that it was the thick gao6
character after listening to one of Professor Lim’s lectures.
Another point that I have been hearing hia6gi1
and I have been wondering about the meaning of hia6gi1 at about 0:45 of the
video. In this video, you will hear the lady saying hia6gi1 and here is my proposal for the meaning of hia6gi1.
hia6gi1 㗾支 |
those |
那些 |
Bhokelee 無去理 then said
sion6bho5
想無|想无 |
nice
surprise, |
gian1hi2
驚喜|惊喜 |
lah8 bho5 躐無|躐无 |
In other
words, such matters hardly seen |
Zu6si6dan3
mong2 gian6 se7 hoh4 hang2giang3 就是呾某件事好罕見 |
lah8 bho5
has a similar meaning to cuang5 hion1li2 cuê7bho5 |
9th May 2022 Monday
I have just heard Lao'Lim saying:
cuang5 si3gai3 cuê7 bho5 全世界覓無|全世界觅无 |
Cannot be found in the whole world. |
全世界找不到|全世界找不到 |
Lao'Lim's hair is now white and he must have made this video when he was a lot younger. This means this expression "cuê7 bho5" must have been with us for a very long long time and not like what BhoKeLi has said in his video.
No comments:
Post a Comment