Teochew Store has uploaded a nursery rhyme and I have made some notes using Professor Lim’s nursery rhyme book [page 169] which I have bought from Teochew store. I made some slight amendments with additional comments.
One way to learn Teochew is to learn our nursery rhymes.
tao5 li7 pu5 dua7bao1 頭哩浮大包|头哩浮大包 |
There is a
swelling on one’s head |
am6 li7 lang5
bi3 gao1 頷哩礱臂鈎|颔哩砻臂钩 |
The neck is
long like a wooden handle of a mill |
sing1 cion6
si3 dou2 zung5 身像四肚船 |
The body is
like a four-part compartment boat |
sang1ka1 ni2 ang5zao1
雙骹染紅糟|双骹染红糟 |
Both legs are
red with dye |
gian5
li7 siao2 nio5 gian2 ion7 行哩小娘囝樣|行哩小娘囝样 |
Walks like a
little girl |
kui1cui3 dua7sian1
bêh4 ao5 開嘴大聲掰喉|开嘴大声掰喉 |
Opens one’s
mouth and speak loudly |
tao5 頭|头 |
the skull of
one’s head |
頭腦|头脑 |
li7 哩 |
a modal
particle |
語氣詞|语气词 |
pu5 浮 |
to sprout |
長出|长出 |
dua7bao1 大包 |
a swelling |
發脹|发胀 |
am6 頷|颔 |
neck |
脖子 |
lang5 礱|砻 |
a mill which
removes the husk of paddy |
磨稻穀去殼的工具|磨稻谷去壳的工具 |
bi3 臂 |
arm |
臂 |
gao1 鉤|钩 A 鈎 |
a hook, to
hook |
鉤|钩 A 鈎 |
sing1 身 |
body |
身體|身体 |
cion6
像 |
looks like |
像 |
The reader spoke
with a Teochew city accent and said ciên6 and normally in Teochew
we say riang5 然 to mean looks like and cion6 is a Mandarin word
which is not used in daily conversations. |
||
si3 dou2
zung5 四肚船 |
a type of boat |
船的一種|船的一种 |
sang1ka1 雙骹|双骹 |
both legs |
兩隻腳|两只脚 |
ni2 染 |
dye |
染 |
ang5zao1 紅糟|红糟 |
red dye |
紅色染料|红色染料 |
gian5 行 |
to walk |
走路 |
siao2 nio5
gian2 ion7 小娘囝樣|小娘囝样 |
an appearance
of a young girl |
小姑娘的模樣|小姑娘的模样 |
The speaker said niê5 and iên7 with a Teochew city
accent. |
||
kui1cui3 開嘴|开嘴 |
to open one's
mouth, to start to speak |
開口|开口 |
dua7sian1 大聲|大声 |
in a loud
voice, loudly |
大聲|大声 |
bêh4 掰 |
to break off,
or to break open something with one’s hands |
掰 |
ao5 喉 |
throat,
larynx |
喉嚨|喉咙 |
dua7sian1
bêh4 ao5 大聲掰喉|大声掰喉 |
to tear open one's windpipe calling loudly |
扯開嗓門高聲叫|扯开嗓门高声叫 |
No comments:
Post a Comment