It is time to list the uniquely S Teochew words. It is a very long list!
sa1pi5 稍疲 |
to take a nap, to doze
off, to take a short sleep where sa1 稍 means a little |
xiao3shui4
小睡 |
san1 衫 |
jacket, upper outer
garment |
shang4yi1 上衣 |
san1do7 衫袋 |
pocket: of clothes |
yi1dai4
衣袋 |
san1du7
衫櫥|衫橱 |
wardrobe |
yi1chu2 衣櫥|衣橱 yi1gui4
衣櫃|衣柜 |
san1ge1 衫据 |
clothes’ hem |
yi1bai3 衣擺|衣摆 |
san1kou3 衫褲|衫裤 |
clothes |
yi1fu5 衣服 |
san1ng2 衫䘼 |
sleeve |
xiu4zi5 袖子 |
People from Teochew
City say sleeves as ung2 䘼 |
||
san1ri7 三字 |
quarter of an hour or 15
minutes |
十五分鐘|十五分钟 |
san1 gai5 ri7 三個字|三个字 |
quarter of an hour or 15
minutes |
十五分鐘|十五分钟 |
san1ling2cia1
三碾車|三碾车 |
tricycle |
san1lun2che1 三輪車|三轮车 |
sah4 嗄 |
hoarse or husky voice |
sang3yin1si1ya3 嗓音嘶啞|嗓音嘶哑 |
ao5lêng5 sah4sah4 喉嚨嗄嗄|喉咙嗄嗄 |
hoarse throat |
|
sah8 煠 |
poach, blanch |
用水煮熟 |
sah8 goi1neng6 煠雞卵|煠鸡卵 |
cook half-boiled eggs or
hard-boiled eggs |
煮雞蛋|煮鸡蛋 |
sah8 in5 煠丸 |
cook glutinous rice
balls |
煮湯圓|煮汤圆 |
sah8m6sêg8 煠唔熟 |
crazy: few screws loose;
a person who does crazy things |
feng1 瘋|疯 |
sah8nab4 煠靹 |
an idiot, a fool, a nincompoop |
sha3gua1 傻瓜 |
sah8pan3 煠奅 |
an idiot, a fool, a nincompoop |
sha3gua1 傻瓜 |
sai2zin5使錢∣使钱 |
to spend money |
hua1qian2 花錢∣花钱 |
sam1bang2 三板 |
sampan |
shan1ban3 舢舨 |
sang1鬆|松 |
loose: having a floury
texture |
song1san5 鬆散|松散 |
sang1鉎 |
to rust |
xiu4銹|锈 |
sên1sang1生鉎 |
to become rusty |
sheng1xiu4 生銹|生锈 |
sang2 㾪 |
thin, skinny |
shou4 瘦 |
sang2bou2 㾪脯 |
slim, slightly built |
shou4xiao3 瘦小 |
If you were to say sang2bou2
as in skinny, you will find you naturally say sang(6)bou2 – i.e., you have
changed tone 2 of sang2 to tone 6. |
||
sang2gao5 㾪猴 |
slim, slightly built and
small |
shou4xiao3 瘦小 |
sên1su1 些須∣些须 |
a bit, a little, a little bit |
yi1dianr3 一點兒|一点儿 |
Make sure you know the difference between sên1
like sên1gian2 to give birth to a baby, and se7 as in
matters. Do not worry tone 1 and 7 are very similar and their difference is
in pitch. |
||
se1nion5廝量|厮量 |
to haggle over prices, to bargain over prices |
tao3jia4huan2jia4 計價還價|计价还价 |
se1nion5 廝量|厮量 |
to discuss,
to talk things over |
shang1liang5 商量 |
cam1siang5 參詳 |
to discuss,
to talk things over |
shang1liang5 商量 |
se6li2 事理 |
to repair |
xiu1li3 修理 |
siu1li2修理 |
to repair |
xiu1li3 修理 |
se6li2 事理 |
tidy up, straighten out, sort out |
zheng3li3 整理 |
se6li2事理 |
to do, to make |
zuo4 做 |
se6li2 ziah8事理食 |
to make food |
zhu3fan4 煮飯|煮饭 |
sêg4diao7 色掉 |
broken, faulty, not
working |
huai4diao4 壞掉|坏掉 |
sêg4zui2色水 |
to show off, to flaunt |
xuan4yao4
炫耀 |
sêg4zui2色水 |
remarkable, outstanding |
chu1se4
出色 |
I have
obtained this nursery rhyme from Swatow University and the first two lines of
this nursery rhyme are: |
||
Ning2 mai3 toin2
uang2 ngou5gian2gui2 恁勿睇阮孥囝鬼 |
You all don’t look
(down) at our little children. |
你們別小看我們的小孩子|你们别小看我们的小孩子 |
ngou5gian2
soi3soi3 siang6 sêg4zui2孥仔細細上色水|孥仔细细上色水 |
little children are the
most outstanding |
孩子小小最出色 |
and the final
line: ain3
lai2ke3 tai5 Rig8bung2gui2慾來去刣日本鬼。|欲来去刣日本鬼。 |
want to go (and) kill
(the) Japanese devils |
要去殺日本鬼子|要去杀日本鬼子 |
A
couple of points: We Teochew actually call Japanese Rig8bung2gian2 and I think the
person who wrote this got carried away with the Mandarin as they call
Japanese 日本鬼子 or just 鬼子。 The other point
which I want to make is to show how sêg4zui2 can be used in a sentence. |
||
sêg4擿 |
to throw |
reng1 扔 |
sêg4diao7擿掉 |
to throw away |
diu1diao4 丟掉 |
There is no encoded character for the simplified form
of擿and it looks
like [扌适] |
||
sêg4 摵 |
to drop down, to fall
down |
diao4luo4 掉落 |
sêg4loh8ke3摵落去 |
to drop down, to fall
down |
diao4xia4lai2 掉下來|掉下来 |
sêng1li2
生理 |
business,
trade, commerce |
sheng1yi5 生意 |
seng1gan1 酸柑 |
lime: larger limes like kaffir
lime |
suan1cheng2 酸橙 qing1ning2meng2
青檸檬|青柠檬 |
seng1gig4 酸橘 |
limes: smaller limes |
suan1cheng2 酸橙 |
seng2耍 |
to play, to have fun, to
enjoy oneself, entertainment, to play for children |
wanr2 玩兒|玩儿 wan2shua3 玩耍 |
seng2 耍 |
to toy with, to juggle
with, to fool around |
wan2nong4 玩弄 |
seng2cio3 耍笑 |
to play a joke on
somebody, to make fun of somebody, to joke |
kai1wan2xiao4 開玩笑|开玩笑 |
seng5lang5牀籠|床笼 |
steaming basket |
zheng1long2 蒸籠|蒸笼 |
si2 死when use
as a suffix |
very, extremely |
shen4 甚 |
si2duan6死惰 |
lazy, idle |
lan3duo4 懶惰|懒惰 |
si3dig8四直 |
understood clearly and thoroughly, being clear about .
. ., clear without ambiguity |
qing1chu5 清楚 |
si3suan3 cab4 四散插 |
recklessly make friends
with strange people |
亂交朋友|乱交朋友 |
si3suan3dan3 四散呾 |
saying or speaking nonsense,
talking rubbish |
hu2shuo1ba1dao4
胡說八道|胡说八道 |
si3suan3ke3 四散去 |
to go wildly all over
the place |
luan4pao3
亂跑|乱跑 |
si3suan3
lai5四散來|四散来 |
reckless behaviour,
careless action, do things at random |
luan4lai2亂來|乱来 |
si3suan3
sia2四散寫|四散写 |
write without firm
basis, foundation, or real evidence |
luan4xie3 亂寫|乱写 |
si5hên5 時行|时行 |
a disease spreading; spread
of a contagious disease |
liu2xing2 流行 |
si5 tao5 boih4 zoih4 時頭八節|时头八节 |
traditional
festivals |
chuan2tong3
jie2ri4 傳統節日|传统节日 |
si5zung5時陣|时阵 |
moment, period, time |
時候|时候 |
Not to be confused with zi2zung5衹陣|只阵which means now. |
||
si7iu5 豉油 |
soya sauce |
醬油|酱油 |
sia2diao7 捨掉|舍掉 |
to let go of, to put down, to lay down something |
放下 |
siab4mag8 𥍆目 |
to nap, to doze off |
小睡 |
mag8siab4 目𥍆 |
sleepy |
眼乏 |
mag8siab4
si2 目𥍆死 |
very sleepy |
很眼睏|很眼困 |
mag8siab4
gao3 lui6 目𥍆到傫 |
so sleepy until one is
unable to open one’s eyes |
眼睛擡不起來|眼睛抬不起来 |
siab8 洩|泄 |
to seep out, to ooze
out, to leak out |
shen4lou4 滲漏|渗漏 |
siam1su1 參須∣参须 |
a little bit, a smidgen |
shao3liang4 少量 |
siang6
上 |
most |
zui4 最 |
siang6ho2上好 |
the
best |
zui4hao3 最好 |
siao1bhi2 肖米 |
steamed dumpling:
Similar to the Cantonese siu1 maai6 燒賣 but is not the same. |
shao1mai4 燒賣|烧卖 |
siao2ian2小影 |
picture, photograph |
zhao4pian4 照片 |
siao2li2
小理 |
shy, bashful,
to feel ashamed, embarrassed |
hai4xiu1 害羞 |
siao2li2
小理 |
ashamed |
can2kui4 慚愧|惭愧 |
siao2li2
小理 |
to be bashful, to feel ashamed |
hai4sao4 害臊 |
siao2li2
小理 |
introverted, reserved in terms of one's personality |
nei4xiang4 內向|内向 |
siao2ziah8
小食 |
snacks, appetiser |
xiao3chi1 小吃 |
siao2 𤞚 |
to go crazy, to go mad,
to lose one's mind suffers from a mental
illness |
fa1feng1
發瘋|发疯 feng1dian1瘋癲|疯癫 |
siao3niam6 數念|数念 |
to miss (someone) |
xiang3nian4
想念 |
siao3niam6 數念|数念 |
concern, to be concerned |
gua4nian4
掛念|挂念 |
siao6 肖 |
resemble, looks like
[appearance], similar to |
xiang4 像 xiang1si4
相似 |
sig8 翼 |
wing |
chi4bang3 翅膀 |
goi1sig8雞翼|鸡翼 |
chicken wings |
ji1chi4 雞翅|鸡翅 |
sih8bung2
蝕本|蚀本 |
loss:
to make a loss [in a business transaction] |
pei2ben3 賠本|赔本 kui1ben3 虧本|亏本 |
sih4 buh4 sah8 nah4蝕𠜙煠垃|蚀𠜙煠垃 |
everything in disorder, at sixes and sevens, in a state
of total confusion or disarray |
luan4qi1ba1zao1 亂七八糟|乱七八糟 |
sih4 buh4 sah8 nah4蝕𠜙煠垃|蚀𠜙煠垃 |
to talk rubbish |
hu2shuo1ba1dao4胡說八道|胡说八道 |
The sih4 character used is actually tone 8 but the tone
would be changed to 4 when used as sih4 buh4 sah8 nah4. A tone 4 sih4 薛 is which is a type of grass and a surname. |
||
sim1bu6 新婦|新妇 |
daughter in law |
xi2fur5
媳婦兒|媳妇儿 |
sing1bu6新婦|新妇 |
daughter in law; son’s
wife |
xi2fur5
媳婦兒|媳妇儿 |
sim6mih4 sên1’ion1甚乜生樣|什乜生样 |
How
are things? |
zen3me5yang4怎麼樣|怎么样 |
sim6mih4gai5 甚乜個 |
What |
shen2me5shi4
什麼事|什么事 |
sing1doin2san1身底衫 |
undergarment |
nei4yi1 內衣|内衣 |
Sing1zian1
Ru5i3 新正如意 |
New Year greeting: May
all your wishes come true this New Year. |
Wan4shi4ru2yi4 萬事如意|万事如意 |
sio1bag4相𧧸 |
to be well acquainted
with someone |
ren4shi5 認識∣认识 |
sio1sêg8 相熟 |
to be well acquainted
with someone |
ren4shi5 認識∣认识 |
sio1ruah8相悅|相悦 |
two people courting or
going steady or dating one another |
tan2lian4'ai4 談戀愛|谈恋爱 |
sio1gang7相共 |
share out together these things |
gong4you3
共有 |
sio1ho7 相賀|相贺 |
to congratulate |
he4xi3 賀喜∣贺喜 |
sio1ho7 相賀|相贺 |
congratulations |
zhu4he4 祝賀|祝贺 |
sio1hu6 相輔∣相辅 |
to help, to lend a hand |
bang1mang2 幫忙∣帮忙 |
sio1mên7相罵|相骂 |
to quarrel |
chao3jia4 吵架 |
sio1seng2 相耍 |
to play with another
person |
wan2shua3 玩耍 |
sio1seng2 相耍 |
to play a joke on
somebody, to make fun of somebody |
kai1wan2xiao4 開玩笑|开玩笑 |
sio1seng2相耍 |
to joke about, to raise
hell just for the fun of it, to joke |
nao4zhe5wanr2 鬧著玩兒|闹着玩儿 |
sio1su1 相輸|相输 |
to make a bet, to bet |
da3du3 打賭|打赌 |
sio1sung5 相巡 |
to visit one another, to
exchange visits |
hu4fang3 互訪|互訪 |
sio1tai5 相刣 |
to go to war, to engage
in war, |
da3zhang4 打仗 |
sio1tang3相暢|相畅 |
to be in contact with
each other |
xiang1tong1 相通 |
sio1zioh4mung7 相借問 |
to send a greeting, to
give one's respects |
wen4hou4 問候|问候 |
sio1燒|烧 |
hot |
re4shui3 熱|热 |
sio1diao7 燒掉|烧掉 |
charred, burnt, scorched |
shao1jiao1 燒焦|烧焦 |
sio1zui2 燒水|烧水 |
hot water |
re4shui3 熱水|热水 |
sio1hui5 燒缶|烧缶 |
to fire a kiln for china
or porcelain |
shao1zhi4 ci2qi4 燒製瓷器∣烧制瓷器 |
sio1zab4 燒汁|烧汁 |
gravy made from cooking
or roasting |
烤醬|烤酱 |
sio2sêng1 小生 |
refine, polish, elegant,
graceful, handsome |
xiu4qi5
秀氣|秀气 wen2ya3
文雅 |
sên1lai5
sio2sêng1 sio2sêng1 生來小生小生|生来小生小生 |
has a delicate
appearance – expression
use for gentlemen only |
|
sioh4 惜 |
to love dearly |
teng2'ai4 疼愛|疼爱 |
sioh4nêg8 惜肉 |
to cherish, to dote on, be extremely and uncritically
fond of |
teng2xi1 疼惜 |
siu5 泅 |
to
swim: swimming |
you2yong3
游泳 |
siu5zui2
泅水 |
to swim:
swimming |
you2yong3
游泳 |
siu6m6dioh8 受唔著|受唔着 |
to make an apology, to
apologise |
dao4qian4 道歉 |
suêh4uê7
說話 |
to pray |
qi2dao3 祈禱|祈祷 |
so1挱A挲 |
to feel with one's hands, to touch, to stroke, to
caress |
mo1 摸 fu3mo2 撫摩|抚摩 |
so1in5挱丸|挲丸 |
to roll into a ball within one’s hands [like making
rice balls for Winter Solstice Festival] |
做湯圓|做汤圆 |
so1lo1bao1 梭羅包|梭罗包 |
round steamed bread buns without filling |
圓形饅頭|圆形馒头 |
soi1 䔮 |
weeds found in rivers,
ponds etc |
shui3cao3 水草 |
soi2êg8
洗浴 |
to take a bath or to
take a shower |
xi3zao3 洗澡 |
soi2êg8 goin1洗浴間|洗浴间 |
a shower room or
bathroom |
洗澡間|洗澡间 |
soi3 細|细 |
small,
young |
xiao3 小 |
soi3sio2細小|细小 |
small and delicate exquisite |
xiao3qiao3 小巧 xi4qiao3 細巧|细巧 |
soi3ri7 細膩|细腻 |
fine delicate quality |
pin3zhi4 xi4zhi4 you1liang2品質細緻優良|品质细致优良 |
soi3ri7 細膩|细腻 |
said of a person
disposition who is careful, attentive to detail, thoughtful and considerate |
為人細心周到|为人细心周到 |
soin1
diang1si5 先[亻㐱]時|先[亻㐱]时 |
in ancient times, in the
olden days |
在古代 |
soin1deng2 先轉|先转 |
the last time |
shang4ci4 上次 |
soin1deng2 先轉|先转 |
the previous time, the
last time |
shang4hui2 上回 |
soin1huê5先回 |
the last time |
shang4yi1ci4上一次 |
soin1mang7 先慢 |
sooner or later |
zao3wan3 早晚 |
soih4 𩐅 |
to fill a gap, to pad out |
dian4di3 墊底|垫底 |
soh4cang5雪藏 |
to deep freeze, to put
something in a freezer |
leng3dong4 冷凍|冷冻 |
soh5go1雪糕 |
ice cream |
bing1qi2lin2
冰淇淋 |
soh4 索 do not be confused with suan3線 |
a robe, a string [not cotton thread], cable, cord |
sheng2zi5 繩子|绳子 |
su1gian2 須仔∣须仔 |
a little bit, a smidgen |
shao3liang4 少量 |
sua1sab4沙𧐔 |
quarrel,
dispute |
shi4fei1
jiu1fen1 是非糾紛∣是非纠纷 |
sên1
sua1sab4生沙𧐔 |
to
have a quarrel or dispute |
|
sua1mên1
[虫沙] 𧌊 A
𧋊𧌊 |
dragonfly |
qing1ting2
蜻蜓 |
suan3dan3 散呾 |
saying or speaking nonsense |
luan4shou1
亂說|乱说 hu2shuo1
胡說|胡说 |
suan3gian5 散行 |
to walk around all over
the place |
luan4
zou3 亂走|乱走 |
suan2muêh8 散物 |
to mess around, to make
a mess |
luan4gao3
亂搞|乱搞 |
suan3riang2散嚷 |
shouting nonsense |
亂嚷|乱嚷 |
suan3tiu1
散抽 |
talking rubbish |
hu2shuo1 胡說|胡说 |
suan3zao2 散走 |
to run around all over the place |
luan4pao3 亂跑|乱跑 |
suain7 檨 |
mango |
mang2guo3 芒果 |
suah4 煞 |
steal, stolen, pilfer |
tou1 偷 |
suah4gian2
煞仔 |
thief, pickpocket |
xiao3tou1 小偷 |
suah4cui3 煞嘴 |
tasty, good to eat |
shuang3kou3 爽口 |
suê1衰 |
bad
luck, to be out of luck |
dao3mei2
倒霉 |
suê3稅|税 |
to rent, to least, to
let |
zu1 租 |
suê3cu3 稅厝|税厝 |
to rent a house |
租房子 |
suê3稅|税 |
to rent out, to least
out |
chu1zu1 出租 |
sug4san1 裇衫 |
undergarment,
underwear |
nei4yi1 內衣|内衣 |
sug4cêg4 摔粟 |
to thresh |
da3gu3 打穀|打谷 |
sug4dao2摔斗A 𣘚斗 |
threshing bin use in the
harvesting of crops |
da3gu3
tong2 打穀桶|打谷桶 |
sug4diu6 摔稻 |
to thresh |
da3gu3 打穀|打谷 |
sug4tang2 摔桶 |
threshing bin use in the
harvesting of crops |
da3gu3
tong2 打穀桶|打谷桶 |
sug4pah4 摔拍 |
to grasp somebody or
something by the hand and beat it |
shuai1da5 摔打 |
sug4 摔 |
to beat |
da3 打 |
sug4 摔 |
to pound |
chui2da3 捶打 |
suh4 欶 A嗍 |
to suck with a straw |
xi1shun3 吸吮 |