Let us study a Teochew saying
pung5 toin2 zo3 cu3 墳睇做厝|坟睇做厝 |
to regard a tomb as a house |
dian1dao3hei1bai2 顛倒黑白|颠倒黑白 |
Pung5 is a grave, a place where dead people is buried.
It can be used as per this example:
he2 gê1 gong1si1 zuang1 piang3nang5, zo3 m6 zian3gêng1
sêng1li2. Mai3 pung5 toin2 zo3 cu3
許家公司專騙人 , 做唔正經生理。勿墳睇做厝。
he2 = thatgê1 measure word
gong1si1 - company
zuang1 specialises
piang3nang5 - cheating people, lying to people, making scams
zo3 to do
m6 zian3gêng1 not proper
sêng1li2 business
mai3 do not
pung5 toin2 zo3 cu3 - regard a grave as a house
It means do not be fooled and let a company which does improper business do a scam on you.
No comments:
Post a Comment