Wednesday, 16 March 2022

gao2bho2zua5 – gê2 lêng5

 There is a Teochew common saying [which is said as sog8ghe2 俗語 in Teochew], "gao2bho2zua5 – gê2 lêng5"

gao2bho2zua5 – gê2 lêng5 狗母蛇一假龍|狗母蛇一假龙

A lizard or an iguana pretending to be a dragon.

諷刺人自假聰明 以假亂真讽刺人自假聪明 以假乱真

 

This is to mock a person for pretending to be clever; pretending to be the real McCoy.

You can hear it been used in this video. The guy sitting down said mai3 gao2bho2zua5 gê2 lêng5 ; di7diang5 dan3 gim1mên狗母蛇一假龍 ; 底[亻㐱]呾今暝 - Do not pretend to be clever ; who said tonight? 

I think everybody knows lêng5 means a dragon; gê2 lêng5 means pretending to be a dragon and gao2bho2zua5 is a four legged lizard or iguana. 


No comments: