Iab Hui 業飛 has uploaded a cooking video and the name of the dish is zin5cang1 luah4. To help you understand what he is saying, I have typed up a list of Teochew words or expression which he has used. If there are other words you do not understand, please ask.
zin5cang1 luah4 薺蔥烙 Water Chestnut Fried
zin5cang1
薺蔥|荠葱 |
water
chestnut |
bi2qi2 荸薺|荸荠 |
||
uan2gong1
碗公 |
a
large bowl |
大碗 |
||
guê1cêh4 瓜冊|瓜册 |
candied
winter melon |
冬瓜糖 |
||
bêh8 iu5mua5 白油麻 |
white
sesame seeds |
白芝麻 |
||
dao7ring5 hu1 豆仁麩|豆仁麸 |
ground
peanuts |
花生碎 |
||
ze5hung2 薯粉 |
sweet
potato flour |
sheng1fen3 生粉 |
||
cêng1zui2 清水 |
drinking
water |
qing1shui3 清水 |
||
hui1sion5 mêng5hiang2非常明顯|非常明显 |
very
obvious |
非常明顯|非常明显 |
||
dian2
sio1 riag8 鼎燒熱|鼎烧热 |
heat
up the frying pan |
熱鍋|热锅 |
||
zin5cang1
hung2zion1 薺蔥粉漿|荠葱粉浆 |
water
chestnut mixture |
|
||
dian2liu6 鼎鑢 |
spatula, turner |
guo1chan3 鍋鏟|锅铲 |
||
tuan1kui1攤開|摊开 |
to spread out |
tan1kai1 攤開|摊开 |
||
êng7 dong1 huê2 ziang1 用中火煎 |
use medium heat to fry |
|
||
boin2 guê3lai5 反過來|反过来 |
to turn over |
fan1guo4lai2 翻过来|翻过来 |
|
rih4 襵 A 褶 |
to press down |
an4ya1 按壓|按压 |
I assume that you know basic Teochew and therefore have not translated every single word he has used.
I hope you find these notes helpful.
No comments:
Post a Comment