The name of the dish which was cooked was gim1bug4huang3 ca2 hoin2 金不換炒蜆
hoin2 蜆 is a type of bivalve
gim1bug4huang3 金不換 is a sweet basil, a kind of herb
and the little boy said kioh4 gai5 buan5 co7 ki2 𢭪個盤𣥼起
Have you heard of co7 before?
BTW ZXS has not listed this word in his dictionary. I found it in another Teochew dictionary and in LLL's.
How did io5 搖 become iê5? This is because the little lad is speaking with a Teochew City accent. Io5 means to shake.
co7 𣥼 |
to put things into / onto a
utensil |
放置東西進器物中|放置东西进器物中 |
Kioh4
gai5 buan5 co7 ki2 𢭪個盤𣥼起 |
place (it) on a plate |
出鍋裝盤|出锅装盘 |
| ||
|
No comments:
Post a Comment