Wednesday, 27 April 2022

messing about I

Do you know how to say "messing about" in Teochew? Please listen to what the wife is saying to her husband.

tang3rig8 si6 sih4 buh4 sah4 nah4 暢日是蝕𠜙煠垃昶日是蚀𠜙煠垃

Messing about the whole day.

Mandarin subtitles: 整天亂七八糟整天乱七八糟

Mandarin translation: everything is in a hideous mess whole day

sih4 buh4 sah4 nah4 is vernacular Teochew and have no characters and you will not find this expression in any Teochew dictionary. I have chosen these characters because of:

sih4

to nibble away slowly

buh4 𠜙

to take something sharp and poke away

sah4

to scald, to poach

nah4 from nah4sab4 垃圾 to mean rubbish or dirty in Teochew


zian3gêng1 se7正經事正经事

decent matters, proper affairs

The husband said:

Gim1rig8 lai5 puêh8 zian3gêng1 se7

今日來詖正經事|今日来诐正经事

zian3gêng1 is the opposite of sih4 buh4 sah4 nah4 – the former is proper and the latter is improper.

The husband said: “We will discuss proper matters today.”

 



No comments: