How does one say napa cabbage in Teochew? In the UK, napa cabbage is called Chinese leaves.
I thought, it was called dua7bêh8cai3 大白菜 to follow the Northern Chinese term.
The Latin name is Brassica pekinensis.
If you were to listen to this video, the speaker calls it ua1ua1cai3 and Mogher lists it as bêh8cai3sim1
ua1ua1cai3 |
娃娃菜 |
napa cabbage, Chinese leaves |
bêh8cai3sim1 |
白菜心 |
napa cabbage, Chinese leaves |
dua7bêh8cai3 |
大白菜 |
Brassica pekinensis |
Additional Vocabulary
Guê3ni5 gai7 zio1bai5cai3 |
過年個招牌菜|过年个招牌菜 |
New Year’s signature dish |
no6boin5 dui3zih8 |
二畔對摺|二畔对折 |
to fold both sides in two |
geng2 ki2lai5 |
捲起來|卷起来 |
to roll up |
zo2iu6 |
左右 |
approximately |
nam5 |
淋 |
to pour |
Riang5ao6 zu6 gah8 i1 nam5 do6 coh4 ua1ua1cai3 dêng5boin5 |
||
然後就合伊淋在撮娃娃菜頂畔|然后就合伊淋在撮娃娃菜顶畔 |
||
Afterwards then pour the (sauce) on the top of those
vegetable (rolls) |
||
bêh8cai3 geng2 |
白菜卷 |
vegetable rolls |
Do note that if geng2 is a verb then use this character 捲 and if geng2 is a noun then use this character 卷 and if you read and write in Simplified Chinese than
both noun and verb are written as 卷。
No comments:
Post a Comment