Sunday 31 July 2022

What Kou Iu Bhung has said . . .

In the last post I pointed out some of what Kou Iu Bhung 許友文 has said about mispronunciations.

Upon hearing the video again, I have heard more words / phrases been mispronounced.

ig4kiong5ri6bêh8

一窮二白|一穷二白

improvised, backward both economically and culturally

ig4cêng1ri6co2

一清二楚

to be very clear about something

gian5ze1

行書|行书

running script, semi-cursive script (Chinese calligraphic style)

dui3bo5gong1deng5 

對薄公堂|对簿公堂

public courtroom accusation, a legal confrontation



I think there is a problem with our Teochew language because

A] many imported Mandarin words have been self-translated by Mandarin educated people and therefore translated incorrectly and mispronounced;

B] too many Teochew people do not use or do not know how to use Teochew dictionaries to self-correct their pronunciation;

C] some people refuse to learn and master the language;

D] many parents are not willing or not capable of teaching their children the language;

E] many teachers do not have the capability to teach pupils our Teochew language as Mandarin has been the medium of instruction for several decades;

F] some of us have no teachers to teach us to master our own mother tongue.

What do you reckon?

I think it is possible for us overseas Teochew people to learn our mother tongue and learn it independently because their are learning media galore on the Internet to learn Teochew. 

No comments: