Thursday, 7 July 2022

Stir fry prawns with our Teochew tea

The lady in this video speaks with a beautiful Teochew City accent. I do not have this accent, but I watch enough videos from Teochew City to understand what she is saying. 

I have typed out what she has said using our Teochew characters. It will be interesting for those who can read Chinese to see how our Teochew characters are used.

I have also used Traditional Characters because overseas Chinese are used to reading and writing with such characters. 

天生人黃平 tin1 sên1 nang5 ng5 bên5

蜜蘭香也好炒蝦 Bhig8lang5hiang1 ia7 ho2 ca2 hê5

撮蝦先來動下小手術 coh4 hê5 sion1 lai5 dong6 ê6 siao2 ciu2sug8

開背去蝦線叫伊儂去夗 kui1 buê3 ke2 hê5 suan3 giê3 i1nang7 ke2 ug8

滾水沖蜜蘭 gung2zui2 cong1 bhig8lang5

茶葉 dê5hioh8 pag8da1

茶湯㫰凝 dê5 teng1 la7 ngang5

蝦放茶湯醃十五分鐘 hê5 bang3 dê5 teng1 iam1 zab8ngou6 hung1zêng1

起鼎茶葉掠來烹 ki2 dian2 dê5hioh8 liah8 lai5 pêng1

重翻落油蝦來烙芳芳 dêng5huang1 loh8 iu5 hê5 lai5 luah4 pang1 pang1

鑢了先勿𣥼熱開塊 liu6 liao3 soin1 mian3 co7 riag8 kui1 go3 da1

熱油落薟椒合烹好個茶葉 riag8 iu5 loh8 hiam1zio1 gah8 pêng1 ho2 gai7 dê5hioh8

蝦加鹽合胡椒粉就著 hê5 gia1 iam5 gah8 hou5zoi1 hung2 ziu6 dioh8

出鍋擺盤 cug4 uê1 bai2 buan5

合隔壁老王食到行路艐艐 gah8 gêh4biah4 Lao2Hêng5 ziah8 gao3 gian5 lou7 kua3 kua3

來哇 lai5 ua1

來物哇 lai5 muêh8 ua1

 


Notes:

蜜蘭香 Bhig8lang5hiang1 is a type of tea from Phoenix Mountain, Teochew

The direct Teochew translation for the Mandarin lü4 is n3 滯|滞 which means to drain or strain but she said pag8da1 

重翻 dêng5huang1 is the equivalent Teochew word for the Mandarin 重新 which means once again

kua3 kua3 means leaning on one side 

No comments: