Monday, 18 July 2022

Professor Lim explains to us a number of Teochew expressions

Professor Lim has given a talk which you can hear from this webpage. I have no idea how to link an mp3 file to this post. 

Professor Lim read out some of our Teochew expressions as listed below. All Teochew words and expressions are marked with

kou3 lah8 san1 zah4

褲擸衫扱|裤擸衫扱

to speak in a rush where one’s attire is not in order

an1mag8zao2diam3 

揞目走坫

to play hide and seek

guang1 dua7 lao7 soi3

誑大漏細|诳大漏细

to lie

guang1piang3

誑騙|诳骗

to lie

gê1 zin5 gê1 gong1dêg4

加錢加功德|加钱加功德


gê6 cang5 ho2 sia3 zui2

下田好瀉水|下田好泻水

A relatively low-lying area becomes an area where flood water is released / discharged.

He then grouped these expressions:

kou3 lah8 san1 zah4

褲擸衫扱|裤擸衫扱

to speak in a rush where one’s attire is not in order

zah4 ciu2ng2

扱手䘼

To roll up one’s sleeves

zah4 kou3ka1

扱褲骹|扱裤骹

to roll up one’s trousers

san1ng2 zah4 gao3 guin5 guin5

衫䘼扱到危危

guin5 : 懸|悬

To roll up one’s sleeves until very high

kou3ka1 zah4 gao3 guin5 guin5

褲骹扱到危危|裤骹扱到危危

to roll up one’s trousers very high

 

huin2

to rotate, to spin, to go round

suang5zuang2

旋轉|旋转

to rotate, to spin, to go round

huang1hui2

風輠|风輠

pinwheel, windmill

huang1cia1

風車|风车

pinwheel, windmill

 

sion5sing1

嘗新|尝新

to eat newly harvested cereals

吃新收穫的粮食

gui2 geng1 sing1 bhi2 keh4 le2 sion5sing1

幾斤新米乞汝嘗新|

几斤新米乞汝尝新

A few catties of newly harvested rice to give you to eat.

 

diam3

to hide away, to conceal oneself

Zao2 ke3 diam3 mi1

走去坫瞇|走去坫眯

Ran to hide and conceal oneself closely

跑去躲藏緊緊

bhih4

A

to hide away, to conceal oneself

an1mag8zao2diam3

 

揞目走坫

to play hide and seek

捉迷藏

diam3cuê7

坫覓|坫觅

to play hide and seek

zao2liah8 diam3cuê7

走掠坫覓|走掠坫觅

to play hide and seek

 

guang1

誑|诳

to lie

lao7

to lie, to cheat, to swindle, to scam

guang1lao7

誑漏|诳漏

to lie

Le2 main3 guang1 ua2, ua2 zai1 liao2

勿誑我,我知了|

勿诳我,我知了

You don’t lie to me, I already know.

你不用騙我,我已經知道了

guang1 dua7 lao7 soi3

誑大漏細|诳大漏细

to lie

Nou5gian2 guang1 lao2nang5

孥仔誑老人|孥仔诳老人

Little children lying to old people.

 

sa3ghê5

哨牙

exposed incisor

門牙外露

sa3ghê5

哨牙

long and slanting incisor

門牙斜而長

ghê5sa3sa3

牙哨哨

Teeth which is long and not straight.

齒長長𠁞

 

lao5 pin7 zui2

流鼻水

to have a running nose

pah4ga1ti3

拍咳嚏

to sneeze

 

gê1

many, more

Ziah8 gê1 uan2 bung7

食加碗飯|食加碗饭

Ate an additional bowl of rice.

多吃一碗飯

Cêng7 gê1 gai5 san1

穿加個衫|穿加个衫

To wear an additional layer of clothes.

多穿一件衣服

I1 gê1 ua2 san1 huê3

伊加我三嵗|伊加我三岁

He is older than me by three years old.

他比我大三嵗

Ho2 gian2 ming2 êng7 gê1; gê1 gian2 gho7si2 bê6

潮州俗語

好囝免用加,加囝餓死父

好囝免用加,加囝饿死父

Children have to be outstanding and no need to have additional children; more children can make a father to starve to death

孩子有出色的,不用多生;多生孩子會把父親給餓死

gê1 zin5 gê1 gong1dêg4

加錢加功德|加钱加功德

 

Originally to afford dead people to receive virtue through reciting of Buddhist scriptures; the main instigator gives more money to recite Buddhist scriptures; deriving from the metaphor to give more is to work more.

[I may have misunderstood this as I am not a Buddhist!]

gia1

to add

 

gê6

Low

gê6

Short in height

Gai5 suan1gian2 gê6 gê6 tion2dioh4 huan1 bho5 bêh4 bhi2 guin5

個山仔下下睇著還無百米危|个山仔下下睇着还无百米危

The hill is very low, seems that it is still not a hundred metres tall.

I1 gê6 guê3 ua2

伊下過我|伊下过我

He is shorter than me.

他比我矮

Gai5 nang5 oi1gê6 oi1gê6

個人矮下矮下|个人矮下矮下

The person has a short appearance [short in height].

gê6 cang5 ho2 sia3 zui2

下田好瀉水|下田好泻水

 

 

下個地方成為洩洪個地方

A relatively low-lying area becomes an area where flood water is released / discharged.

 

niam5 汕頭

liam5 潮州

edges, ridges

稜角棱角

ion5to5 u6 ngou6 niam5

楊桃有五廉|杨桃有五廉

a starfruit has five edges

ngou6 niam2 ze2

五斂子|五敛子

star fruit

 

 Professor Lim Lung Lung



No comments: