I heard this statement but what does it mean.
Ua2 gai7
giang6ngi2 si6 a1di6 soin1 bhoi2 gai7 pou3ming7, soin1
lib8ngiab8 zai3 sêng5gê1 |
我個建議是阿弟先買個鋪面先立業再成家| 我个建议是阿弟先买个铺面先立业再成家 |
Let us explore first sêng5gê1lib8ngiab8 which is a Chinese
idiom.
sêng5gê1lib8ngiab8 |
成家立業|成家立业 |
This idiom means to get married, establish oneself by starting
a career. In the above statement, the speaker has split the idiom into lib8ngiab8
i.e. establishing one’s career or in this case to start a business and then sêng5gê1
which means to get married and have a family.
Now we can consider other words in the statement.
giang6ngi2 |
建議|建议 |
proposal,
suggestion, recommendation |
a1di6 |
阿弟 |
younger brother |
soin1 |
先 |
first |
bhoi2 |
買|买 |
buy |
pou3ming7 |
鋪面|铺面 |
shop |
pou3ming7 is
a Mandarin word and we Teochew would normally say a diam3pou3店鋪|店铺 |
||
zai3 |
再 |
then |
I have given you enough clue and it is now your turn to
explain what “Ua2 gai7 giang6ngi2 si6 a1di6 soin1 bhoi2 gai7
pou3ming7, soin1 lib8ngiab8 zai3 sêng5gê1” means in English.
No comments:
Post a Comment