佮我來揭陽食杯茶
In our homeland, we have three main cities – Teochew, Swatow and
Gig4ion5 and this song is about Gig4ion5. YouTube sent me
this video yesterday and I thought I should write out the lyrics with our
Teochew characters and translate the song for you. I hope you will enjoy
listening to the song and learn some new Teochew words at the same time.
Gah4
ua2 lai5 Gig4ion5 ziah8 buê1 dê5 |
佮我來揭陽食杯茶 |
Come
with me to Gig4ion5 to drink a cup of tea |
Zio3
gi1suan1 sêg4cui3 Iong5gang1 mên5 |
照岐山夕翠榕江暝 [黃岐山] [sêng5ciu7 榕樹 is a banyan tree] |
gi1suan1
is actually黃岐山
Ng5gi1suan1 a mountain in Gig4ion5 |
Ng5gi1suan1
sêg4cui3 is one of the places of attraction in Gig4ion5 |
sêng5ciu7
榕樹 are
banyan trees and Gig4ion5 has banyan trees galore and the river
which flows through Gig4ion5 is therefore known as Iong5gang1 榕江 and
is also as Nam5ho5 南河 |
On
the screen you will observe Sai1ou5 Gong1hng5 西湖公園 Western
lake park which is another place of attraction in Gig4ion5. |
guang1
Dua7gio5 ciah4 cêng5ng5 lêg8cên1 |
觀大橋赤橙黃綠青 |
To
view the big bridge red amber green |
Gig4ion5
Dua7gio5 is another place of attraction |
Tion2
gang1zui2 ru5 liang7 hi3 he5 hê5 |
睇江水如練戲魚蝦 |
Seeing
the river water like fish and prawns practicing a show |
Gah4
ua2 lai5 Gig4ion5 ziah8 uan2 muê5 |
佮我來揭陽食碗糜 |
Come
with me to Gig4ion5 to eat a bowl of porridge |
Zio3
êng1go1 lo3gou2 lao7riag8 mên5 |
照英歌鑼鼓鬧熱暝 |
To
watch heroes’ songs and dance, gongs and drums, a lively night |
êng1go1
here is short for êng1go1bhu2 英歌舞 a traditional heroes’ song and
dance from our homeland |
Tion2
sang1 koi1 mêng5ghuêh8 zio3 noin5huê1 |
睇雙溪明月照蓮花 |
There
are two rivers which flow through Gig4ion5 – one has already been
mentioned in the song above Iong Gang and the other river is Liang7
Gang1 練江 – the most polluted river in
China – and we Teochew people call rivers koi1 |
Watch
the pair of rivers, bright moon shines on lotus flowers |
Tian1
Dio5giah8 Dio5kêg4 sion6 lao2gê1 |
聽潮劇潮曲想老家 |
Listen
to Teochew opera, Teochew songs, think of our place of origin |
Gig4ion5
in2m6bi2 he2diang1si5 |
揭陽已唔比許唺時 |
in2m6bi2 he2diang1si5已唔比許唺時
has the same meaning as in2gêng1 bug4bi2 deng1ni5 已經不比當年already
unlike those years |
Gig4ion5
is unlike those years |
uah8lag8
gou2sian5 ngia2 gao3 li5ki5 |
活力古城雅到離奇 |
The
vitality of the ancient city until very odd |
sian5hion1
ming7mao6 rig8sing1ghuêh8i6 |
城鄉面貌日新月異 |
The
appearance of the city and countryside changes daily, monthly i.e. seeing
rapid progress, new developments |
U6
le2 gai7 cio3 oi6 gêng1 mui2li6 |
有汝個笑會更美麗 |
To
have your smile can make it even more beautiful |
Gig4ion5
in2m6bi2 he2diang1si5 |
揭陽已唔比許唺時 |
Gig4ion5
is not like those years |
bing1hai2
sing1sian5 zian3 uan7 sing1i3 [she sung
sêng1i3 because of her accent] |
濱海新城正換新衣 |
Coastal
areas by the sea, new city, change into new clothes |
We
normally say sing1i3 as sing1san1 新衫
or sing1san1kou3 新衫褲 |
zioh8huê3
huang1lêng5 ia7 sang1 sang1 ki2 |
石化風能也雙雙起 |
Both
petrochemical industry, wind power are also built |
Geng2
Gang1 Dai6hag8 ziu6 do6 sing1bin1 |
Geng2
Gang1 Dai6hag8廣工大學is
short for Geng2dang1 Gang1ngiab8 Dai6hag8 廣東工業大學 –
Geng’dang Technological University in Gig4ion5 |
廣工大學就在身邊 |
The
Gengdang Technological University is at my side. |
Gah4
ua2 lai5 Gig4ion5 ziah8 buê1 dê5 |
佮我來揭陽食杯茶 |
Tion2
kiao5lim5 ing1huê1 huê2lêng5 mên5 |
睇喬林煙花火龍暝 |
See
tall forests, fireworks, fiery dragon night |
ho3 lêng5tam5 bao6bou3 cai2hung5 buê1 |
拍龍潭瀑布彩雲飛 |
Take
pictures of dragon pool, waterfall, rosy clouds fly |
lêng5tam5
bao6bou3 is a water fall at Gig'sai in Gig4ion5 |
ho3 does not have a character |
Lai5
cên1bhuê5 ze1 hion1 zao2 zêg8 huê5 |
來青梅之鄉走一回 |
Green
plums come to the village only once |
Gah4
ua2 lai5 Gig4ion5 ziah8 uan2 muê5 |
佮我來揭陽食碗糜 |
Gao3
sing1 hiang2 ngou6 bang5 diah4 lêg8dê5 |
到新享五房摘綠茶 |
I
think “sing1 hiang2 ngou6 bang5” is a name of a place |
Reach
sing1 hiang2 ngou6 bang5 to pick green tea |
Ho3
zioh8sung2 ki5guang1 Kêh4ziao2bhuê2 |
拍石筍奇觀客鳥尾 |
Take
pictures of stalagmites, impressive sights of Kêh’ziao’bhuê2 |
Kêh4ziao2bhuê2
is a place in Gig4ion5 |
Ziah8
de1ka1 cao2guê2 dao7hu7huê1 |
食豬骹草粿豆腐花 |
Eat
pig trotters, grass jelly, soft bean curd |
Gig4ion5
in2m6bi2 he2diang1si5 |
揭陽已唔比許唺時 |
Lag8cia1dao6
bhê2lou7 bhoi6 li5ki5 |
六車道馬路𠁞離奇 |
Lag’cia’dao
Road is not odd |
cug4mung5
bhuê7dig4 ain3 sai2 lo1li5 |
出門未得欲駛羅離 |
It
is not necessary to drive a car when one goes out |
bhung5mêng5
tuang5 hiang2 liao2 cuang5 goi1ci6 |
文明傳響了全街市 |
Civilisation
is spread loudly to all the |
Gig4ion5
in2m6bi2 he2diang1si5 |
揭陽已唔比許唺時 |
hiun1oin5
gong1hng5 gê1 gao3 li5ki5 |
休閒公園加到離奇 |
Relaxing
in the park until very odd |
mui2ho2
sian5ci6 zêng3nang5 zin1ti5 |
美好城市眾人支持 |
Beautiful
city is supported by everybody |
Hêng6hog4
sên1uah8 do6 cuang5 goi1ci6 |
幸福生活在全街市 |
a
happy livelihood in all the |
No comments:
Post a Comment