The mother started to address her husband:
Lao2Lim5 ê6 |
||
老林誒|老林诶 |
||
The mother is now addressing her husband |
||
si6 bho5 li7 |
||
是無哩|是无哩 |
||
If not, |
||
Si6 dan3 Uê6Gog4 ke3 deng1 no6 ni5 bian1 |
||
是呾衛國當二年兵|是呾卫国当二年兵 |
||
Uê’Gog is the name of their son who has just graduated
from university. |
||
How about Uê’Gog be a soldier for two years? |
||
Le2 ci3dioh8 . . . ? |
||
汝試著|汝试着 |
||
How do you feel? |
||
The father then replied: |
||
deng1bian1 |
||
當兵|当兵 |
||
serve as a soldier? |
||
The mother replied: |
||
hên7 a7 |
||
然啊 |
||
Yes, that is correct. |
||
The father replied: |
||
Le2 cong1si5 u6 zio3sên1 sion6? |
||
汝衝時有照生想|汝冲时有照生想 |
||
How come you suddenly think like this? |
||
deng1bian1 |
當兵|当兵 |
to be a soldier, to serve in the army |
cong1si5 |
衝時|冲时 |
suddenly, abruptly, unexpectedly |
hên7 |
然 |
Yes, that is correct. |
No comments:
Post a Comment