Sunday, 18 September 2022

sih8 buh4 sah8 nah4

sih8 buh4 sah8 nah4

Ziaociu Sim uses this phrase “sih8 buh4 sah8 nah4” in practically every episode calling people “sih8 buh4 sah8 nah4”.

You will not find this abusive word “sih8 buh4 sah8 nah4” in Teochew dictionaries for it is a word use by Teochew people to scold others.

I have chosen the following characters 𠜙煠垃|蚀𠜙煠垃 to represent the word “sih8 buh4 sah8 nah4” or “sih8 buh4 sah8 nab4 𠜙煠靹|蚀𠜙煠靹

sih8

to nibble something away

buh4

𠜙

to use something hard and sharp to poke

sah8

to cook something in water and then drain

nah4 or nab4

/

 

nah4

As in nah4sab4 垃圾 to mean rubbish

The Teochew word for rubbish (UK) / garbage (US) is dou6bung3 土糞 and Zhang Xiao Shan writes dou6bung3 as 土坋 page 165 of ZXS 2nd Ed dictionary

nab4

soft and tender – usually use to describe the texture of meat

sah8nab4

煠靹

an idiot, a fool, a nincompoop

Some Teochew people would have said suan2 si3 lai3 散四來。 I imagine everybody is familiar with the term “suan2 si3 lai3” and just in case there are those who do not know, it means “to act recklessly or to mess around”.

To be familiar with something is said in Teochew Uê as sêg8sêg4 熟悉 and because of tone sandhi it is actually said as sêg(4)sêg4.

“Sih8 buh4 sah8 nah4” could also mean someone talking rubbish and some Teochew people would have said suan2 si3 dan3  散四呾。



No comments: