跋拔
Gang Hiog 江煜
discusses the two characters 跋
and 拔
Mui3
mui3 mui3 |
There
is no encoded character for mui3 and it could be represented by [不/畏]
or [勿|畏]
|
mui3’s
meaning is main3 uin3 勿畏 which
is “do not be afraid” |
nou5gian2
buah8 dua7 |
孥囝跋 |
Children
will fall and grow up. |
buah8 |
跋 |
to
fall |
buêg8siab8 |
跋涉 |
Teochew
City |
buag8siab8 |
跋涉 |
Swatow |
to
trek, to trudge - to walk slowly and with heavy steps, typically because of
exhaustion or harsh conditions. |
||
buêg8suan1siab8zui2 |
跋山涉水 |
Teochew
City |
buag8suan1siab8zui2 |
跋山涉水 |
Swatow |
to
track over land and mountains and to wade over rivers; to travel over land
and water (an idiom) |
||
Mandarin: 翻山越嶺趟水過河 |
||
buah8loh8ke3 |
跋落去 |
to
fall down |
buah8
sêng3buê1 |
跋聖杯|跋圣杯 |
|
This
is similar to the Mandarin chou'qian 抽籤 and is a form of divination using moon
blocks, where one block is flat and another block is round. |
buêg8miao5so6ziang2
[Teochew City] |
buag8miao5so6ziang2
[Swatow] |
拔苗助長|拔苗助长 |
to spoil
things through excessive enthusiasm (an idiom) |
suêng2buêg8 |
選拔|选拔 |
Teochew
City |
suang2buag8 |
選拔|选拔 |
Swatow |
to
select the best |
||
buêg8cao2 |
拔草 |
to
pull out weeds |
We
normally say as mang2cao2 |
||
mang2cao2 |
挽草 |
to
pull out weeds |
boih8dag8 |
拔毒 |
to
draw out pus by applying a plaster to an infected wound |
boih8
hue2 guêng3 |
拔火罐 |
Teochew
City |
boih8
hue2 guang3 |
拔火罐 |
Swatow |
cupping
glass, fire cupping - acupressure technique of Chinese medicine, with fired
vacuum cup applied to the skin use in TCM |
||
buah8tang2 |
拔桶 |
用于提取井水的工具 |
buah8tang2 |
拔桶 |
打水桶 |
A bucket use
for drawing water from a well. |
No comments:
Post a Comment