However, our ancestors have given us our own word to have the same meaning as sib8guang3.
Dio Hiao Sang writes it as 慣性 and Lim Lung Lung writes it as 慣勢 same as our Hokkien cousins.
However, look at the Romanised Teochew. I say it as guin3sin2 nasal both the gui and si - how do you say gui si - do you nasal both or just the gui ?
guin3sin2 慣性|惯性 張曉山 guin3si3 慣勢|惯势 林倫倫 |
force of habit,
habitual, tendency to do things in the
accustomed way |
xi2guan4 習慣|习惯 xi2xing4 習性|习性。 guan4xing4 慣性|惯性 |
m6 guin3sin2 唔慣性|唔惯性 |
Not used to it. |
不習慣|不习惯 |
No comments:
Post a Comment