Saturday, 26 February 2022

gug8 cui3 gug8 cui3 滑嘴滑嘴

YouTube sent me this video which I find rather interesting. It is narrated in Mandarin but they throw in some Teochew expressions and the two which I want to identify are:

Case A at 0:30 which is written in Mandarin as 熱起爐竈|热起炉灶 in the subtitles but it actually means a lot more than turning on the stove. 

riag8 lou5 sio1 dian2  熱爐燒鼎|热炉烧鼎

to turn on the stove and heat up the frying pan

開火燒鍋|开火烧锅


Case B at 0:48 and who would ever think that  滑溜溜  is said in Teochew as gug8 cui3 gug8 cui3 !

gug8 cui3 gug8 cui3 滑嘴滑嘴

glossy and smooth

hua2liu1liu1 滑溜溜

gue2diao5 gug8 cui3 gug8 cui3 gai5 kao2gam2

 

 

粿條滑嘴滑嘴個口感|粿条滑嘴滑嘴个口感

The rice noodle’s smooth and glossy texture . . .

粿條滑溜溜的口感粿条滑溜溜的口感


Do listen to the video and let me know what you think? 


No comments: