When we cook, we reduce some liquid from sauces etc and when I was studying our language with my Swatow teacher years ago, most of the learning was oral. Now that I can read some Chinese, I begin to go back to my old notes and check the characters to make sure the right ones are used.
I was thinking of reduction - giam diao go ziu - and I was thinking how do we write this go? Could it be ko rather than go?
My old notes had ko2 顆 and I believe it should be 減掉個水 - giam2diao7 go6 zui2
I was reading my dictionaries and saw 個 could be read as go6 and I therefore went to the Chinese website to hear the sound of 個 go6 and I am now sure my notes should have been written as 減掉個水 rather than 減掉顆水
It should be said as 減掉一些水 in Mandarin and the literal translation would be "lose some water" = which is "reduction"
Thank you for reading this posting.
No comments:
Post a Comment