Friday, 15 November 2013

Homework Review

You were given a homework recently to translate  公子悄悄出門  into our language? 

How have you translated 公子悄悄出門 ?

I have written it as 

A1sia3 n6zên6 cug4mung5
阿舍靜靜出門。

a'sia - is the son of a rich person equivalent to 公子 : it is now used as a derisory term of abuse for sons of rich people who do nothing and waste their parents' money in China.

悄悄 would be read as ciao1ciao1 but we would say it as n6zên6 

You would hear people say in Mandarin 我要安靜安靜一下 - I want a bit of silence and peace for a while 

You might want to try to translate 我要安靜安靜一下 into our language.  

No comments: