This is a very easy video to understand and I have made notes of the dialogue between the husband and wife to share with you.
Lao6 bung1
le2 ziah8 |
老分汝食 |
In our
culture, husbands and wives call each other lao6 |
Husband, give
you to eat. |
ci7 飼|饲 wei4 餵|喂
in Mandarin means to feed |
de5liao3 除了
is a Mandarin word which means other than, besides, apart from |
Le2 de5liao3
ci7 guê3 ua2, le2 ci7 guê3 di7diang5 |
汝除了飼過我飼過底唺 |
Besides feeding
me, whom have you fed? |
Bho5! Bho5
ci7 guê3 di7diang5 |
無! 無飼過底唺 |
No! Have not
fed anybody. |
Dan3! |
呾 |
Say! |
giu3gêng2 ci7
guê3 di7diang5 |
究竟飼過底唺 |
After all,
whom have you fed? |
Ua2 ci7 guê3
gao2 |
我飼過狗 |
I have fed a
dog. |
Ain3
ziah8 ziah8 main3 ziah8 ziu6 main3 |
欲食食勿食就勿 |
Want to eat
eat, don’t want to eat, then don’t eat |
No comments:
Post a Comment