I just heard this sentence in a Chinese drama called 我在古代做生意 [Ni Chang 霓裳]
|
shang1pu4 de5
shi4 mei2de2 shang1liang5 |
|
商舖的事沒得商量|商铺的事没得商量 |
|
Matters
pertaining to the shops cannot be discussed. |
When I heard this statement, I thought it will be wonderful
for everybody to try to translate this into Teochew Uê.
If you want to hear what is said in Mandarin then click on this link.
|
bhoi6dig4 cam1siang5
diam3pou3 gai7 se7 |
|
𠁞得參詳店舖個事|𠀾得参详店铺个事 |
|
Cannot discuss
matters pertaining to the shops. |
|
Standard
Chinese: 商舖的事沒得商量|商铺的事没得商量 |
No comments:
Post a Comment