Tuesday 22 November 2022

To boast

You may want to learn a few Teochew words from this video.

cia1dua7pao3 車大炮|车大炮 means to talk big or to boast

ain3 cia1dua7pao3 愛車大炮|爱车大炮 means to love to talk big

dua7pao3 大炮|大炮 means a big gun like an artillery or cannon

At the end he said his grandmother is about to give birth.

A Teochew word which you may want to know is zi2deng2 衹轉只转 and it means recently. The Mandarin equivalent is zuijin 最近



Sunday 20 November 2022

cannot bear it

Dudu wrote in Mandarin不住” because she wanted to use a Teochew word “du2m6duê3 唔綴|堵唔缀” which means cannot bear it – for example ruah8 gao3 du2m6duê3 熱到堵唔綴|热到堵唔缀 – hot until cannot bear it.

Do notice her mother is unable to say in Mandarin!


In Mandarin, to say it is too hot and cannot bear it, one could say 太熱了忍不住

Friday 18 November 2022

A Joke

I have written some notes which may help you to under the joke in this video.

gag4hung1 結婚|结婚 – to marry, to get married

m6 dang5i3 唔同意 – do not agree, to not approve

huêh4uang5guang1hi6 血緣關係|血缘关系 – blood relationship

The father uses the word mêh and the Mandarin subtitles write 不合適|不合适 means not suitable – I have no idea what mêh character the father is referring to.

The son uses the word cab4zo3 插做 and the subtitles write gen1 which means to go with

The father said geng6cêng1 近親|近亲 and in Swatow and Teochew City, people will say geng6cing1 meaning close relatives.  The father said geng6cêng1 because of his accent.

cing1sên1 親生|亲生 – one's own children, one's child by birth and I do not know why the mother said sing1sên1



Sunday 13 November 2022

To whom have you fed

This is a very easy video to understand and I have made notes of the dialogue between the husband and wife to share with you.

Lao6 bung1 le2 ziah8

老分汝食

In our culture, husbands and wives call each other lao6

Husband, give you to eat.

 

ci7 饲 wei4 餵|喂 in Mandarin means to feed

de5liao3 除了 is a Mandarin word which means other than, besides, apart from

Le2 de5liao3 ci7 guê3 ua2, le2 ci7 guê3 di7diang5

汝除了飼過我飼過底唺

Besides feeding me, whom have you fed?

 

Bho5! Bho5 ci7 guê3 di7diang5

! 無飼過底唺

No! Have not fed anybody.

 

Dan3!

Say!

 

giu3gêng2 ci7 guê3 di7diang5

究竟飼過底唺

After all, whom have you fed?

 

Ua2 ci7 guê3 gao2

我飼過狗

I have fed a dog.

 

Ain3 ziah8 ziah8 main3 ziah8 ziu6 main3

欲食食勿食就勿

Want to eat eat, don’t want to eat, then don’t eat

 


Teochew moon cakes

I have made notes on the making of la5bian2 朥餅 and perhaps you can try and make our Teochew moon cakes.

guang1giang6 關鍵 crucial points

1] do not over work the pastry dough

2] the maltose must be dissolved in water before using and one can use hot water [soi1zui2 燒水] to help the maltose to dissolve quicker – the maltose is to give the pastry a light brown colour which is called zion6sêg4 上色

3] One can use soya bean oil [dua7dao7 iu5 大豆油] instead of lard to make the pastry [I think one can also use sou1iu5 酥油 (Trex or Crisco) if you so not want to use lard.]

4] For the oil pastry, the ratio of oil to flour is 1:1

5] To make sou1puê5 酥皮 the proportion of oil pastry to water pastry is 1:1.5

6] The proportion of filling to pastry is 7:3

Oil pastry 乾油酥麵團 [iu5sim1 油心 or sou1sim1 酥心] 18 grams each pastry

in grams

1 X makes 6

2X makes 12

low gluten flour

72 grams

 

144

lard

36 grams

72

Total

108

216

weight for each

18 grams

 

Water pastry 水油皮麵團 [zui2 iu5 puê5 水油皮 or zui2 puê5 水皮]

in grams

1 X can make 6

2X

00 flour, plain flour

86

172

lard

39

78

maltose

8

16

water

29

58

Total

162

324

weight for each

27 grams

 

both dough pastry

45 g each

 

filling required

105 g each

 

filling + pastry

150 g each

 

Makes

6 pcs

12 pcs

Bake in a pre-heated oven at 200 C for 25 minutes and at 12 minutes pour some melted lard on top of each la5bian2 朥餅 and continue baking for another 12 to 13 minutes.  


Personal note: I was watching a cooking video from Taiwan and they have substituted lard for bho5zui2 ni6iu5 無水奶油 clarified butter. In the UK, clarified butter is sold as “ghee”.

Saturday 12 November 2022

watch attentively and see only a third

I want to raise a phrase which Iab Hui has said

mag8ging2 tion2 san1 sian

目緊睇三成|目紧睇三成

Watch attentively (and) see a third

Mandarin subtitles: 盯緊才能瞧見三分|盯紧才能瞧见三分

watch attentively (then one) can have the capacity to see to some degree

Do note that Iab Hui is fluent in English and the English subtitles wrote “keep an eye on it to see 30%” and this means the Mandarin translation does not tie in what is said in Teochew.




Sharing secrets

I think it is very interesting what Iab Hui’s friend said about his master who did not share secrets with him.

He freely shares his recipe for our Teochew labian 朥餅 with us, telling us all the secrets.

I think it is in this open mindedness in which people share their secrets which has transformed China from a backward country to a modern society today.

in2zoin5 am3zên6 bho5 mih4 gao1dab4

以前暗靜無乜交答|以前暗静无乜交答

Do not really secretly handover responses previously

Mandarin subtitles: 以前沒怎麼講秘訣|以前没怎么讲秘诀

Do not really share secrets previously.